arabena: (Default)
[personal profile] arabena

Сюжет часто называется "Бегство в Египет", но изображаться может немного другое. Вот и здесь - куда же они бегут? В город, который виден по дороге справа. И что же это за город? Ведь святому семейству не нужно было в город на УЗИ, им было бы достаточно добежать до пограничного столба, а потом осесть в ближайшем населенном пункте до прояснения обстановки. Это уже потом народное творчество досочинило, где они жили, изучением каких тайных знаний занимались... Только что они делали в четырехстах километрах от границы в окрестности Каира?

Во всей этой картине есть нотка торжественности, которая не уместна при бегстве (не паническом - они бы тогда второго осла купили, чтобы двигаться со скоростью осла, а не со скоростью пешего Иосифа; они конечно, обгоняли приказ об избиении младецев, но были вынуждены вести себя так, как будто едут по делам, и ничего не случилось, чтобы не вызывать подозрений).

Вспомним еще, что на сороковой день после рождения Иисуса, они оказались в Иерусалимском храме, то есть в сторону Египта они бежали менее двадцати дней. Смотрю на карту - ну, как раз, добежать, отдохнуть немного и двинуть обратно.

Соберем все признаки вместе, и получим возвращение святого семейства из Египта. Город впереди - Иерусалим.

PS Двух служанок мы уже видели на картине да Фабриано "Поклонение волхвов".

"Потом рядом со мной возникли два прозрачных человека, встали в позы и начали говорить. Оба они были босы, увенчаны венками и закутаны в складчатые хитоны. Один держал в правой руке лопату, а в левой сжимал свиток пергамента. Другой опирался на киркомотыгу и рассеянно играл огромной медной чернильницей, подвешенной к поясу. Говорили они строго по очереди и, как мне сначала показалось, друг с другом. Но очень скоро я понял, что обращаются они ко мне, хотя ни один из них даже не взглянул в мою сторону. Я прислушался. Тот, что был с лопатой, длинно и монотонно излагал основы политического устройства прекрасной страны, гражданином коей являлся. Устройство было необычайно демократичным, ни о каком принуждении граждан не могло быть и речи (он несколько раз с особым ударением это подчеркнул), все были богаты и свободны от забот, и даже самый последний землепашец имел не менее трех рабов."

PPS Бегство в Египет - очень темная история. Я про нее еще раз подумаю и напишу со временем.

Date: 2015-06-06 09:49 pm (UTC)
From: [identity profile] thagastan.livejournal.com
святому семейству не нужно было в город

Именно.
Ну, вот капеллан виндзорской вдовы и кембриджский апостол Frederic William Farrar называл в своей "Жизни Иисуса" крайне малые сроки для ухода от Ирода - три дня.

Egypt has, in all ages, been the natural place of refuge for all who were driven from
Palestine by distress, persecution, or discontent. Rhinokolura, the river of Egypt, or as Milton,
with his usual exquisite and learned accuracy calls it, --

"The brook that parts
Egypt from Syrian ground,"[1]
might have been reached by the fugitives in three days; and once upon the farther bank, they
were beyond the reach of Herod's jurisdiction.
[1] Milton has, however, been misled by the word wady, and its translation by "brook" in our
version. Mr. Grove informs me that Rhinocolura, now Wady el-Areesh) in the Nachal Mitzraîm,
or "river of Egypt," (Numb. xxxiv. 5, &c.), is a broad shallow wady with scarcely a trace of a
bank. Still, as is usual in desert valleys, a torrent does flow through the bottom of it after winter
rains.


А он путешествовал по Палестине до наступления индустриального века, застал примерно то же, что и на рубеже времен.
Edited Date: 2015-06-06 09:51 pm (UTC)
Page generated Jul. 11th, 2025 08:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios