arabena: (Default)
[personal profile] arabena

А картинку большего размера я не нашла.

Еще одна муза из ансамбля студиоло дворца Бельфьоре. Опять на троне - трон тут обязателен. А вот что она держит в руке, я не вижу.

что в руке.

Date: 2015-05-15 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] irtchik.livejournal.com
В руке цветущая ветвь, я бы сказала. Больше всего на розу похоже. Только прямая как скипетр. Очень трогательно у нее тапочек (туфелька) с ноги сваливается.

Re: что в руке.

Date: 2015-05-15 02:26 pm (UTC)
From: [identity profile] arabena.livejournal.com
Ветвь вижу, цветы вижу, вид определить не могу - не вижу.
Про черешню в руке Каллиопы я, не поверив своим глазам, проконсультировалась у ботаника. Но там все видно. Со временем появятся репродукции хорошего качества - тогда и поглядим.
Игриво спадающий сабо - она же муза песен про любовь. И кстати это место картины крупным планом встречается у реконструкторов одежды средневековья, в отличие от других фрагментов.

Ветка

Date: 2015-05-15 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] irtchik.livejournal.com
Точно, это роза. Нашла текст на итальянском об этой картине...http://senzadedica.blogspot.ru/2014/04/il-sogno-delle-muse-lo-studiolo-di.html "Erato (il dipinto è ora alla Pinacoteca Nazionale di Ferrara), protettrice dei legami coniugali e della poesia erotica, seduta su un trono, sullo sfondo di una campagna ben curata, si sta slacciando il corpetto, mentre tiene in mano un ramo di rose." Перевод: "Эрато (картина сейчас находится в Национальной Картинной Галерее Феррары), покровительница супружеской связи и эротической поэзии сидит на троне, на фоне тщательно прорисованного ландшафта, одна ее рука застыла, расшнуровывая корсет, а другая в это время держит ветку розы." Извините, если перевод не очень точен, я не специалист в итальянском. Но в переводе"ramo di rose" как "ветка розы " я не сомневаюсь.
Page generated Jun. 10th, 2025 10:30 am
Powered by Dreamwidth Studios