Даже не знаю, за что я так люблю вотивные изображения. И суеверия тоже люблю. Наверное потому, что они - отголоски древних верований и обрядов, настолько древних, что дух захватывает. Да вообще, люблю я странное.
Итак:

С головы модно и богато одетого героя слетел шаперон, от того герой обернулся и увидел, что его собираются убивать и грабить. Конечно, помог ему спастись архангел Рафаил, в благодарность о чем и была нарисована эта панель.
А шаперон у него был модный.
Слово историческому консультанту fvl1_01:
Остромодный в то время шаперон (в Италии назывался cappuccio a foggia) состоял из:
капюшона (собственно cappuccio),
спускавшегося на спину или плечо шлыка - корнетты (ит - borra),
пелерины - патты (ит - panno),
буреле (по итальянски mazzocchio), длинной (до 9,5 метров) ленты из материи частью обмотанной вокруг головы в виде валика, а частью элегантно разложенной по плечам и затем свисавшей вниз.
Короче, все у этого персонажа было, как сумочка у той уборщицы из Газпрома - и красный плащ, и теплый кафтан, и шаперон. По некоторым улицам в такой одежде лучше не ходить...
И о перспективе. Ее здесь нет:

Она почти-почти есть, но увы. И автора можно понять. С одной стороны, перспектива это модно. И фокус на краю картины модно. С другой стороны, узкие улицы и уличные драки при съемке мыльницей с близкого расстояния получаются безобразно. Поэтому автор сохранил общий вид в линейной перспективе, а детали доработал напильником.
PS Художественный музей Филадельфии, 1471 год.
http://www.philamuseum.org/collections/permanent/103626.html?mulR=2013156021|262
Итак:

С головы модно и богато одетого героя слетел шаперон, от того герой обернулся и увидел, что его собираются убивать и грабить. Конечно, помог ему спастись архангел Рафаил, в благодарность о чем и была нарисована эта панель.
А шаперон у него был модный.
Слово историческому консультанту fvl1_01:
Остромодный в то время шаперон (в Италии назывался cappuccio a foggia) состоял из:
капюшона (собственно cappuccio),
спускавшегося на спину или плечо шлыка - корнетты (ит - borra),
пелерины - патты (ит - panno),
буреле (по итальянски mazzocchio), длинной (до 9,5 метров) ленты из материи частью обмотанной вокруг головы в виде валика, а частью элегантно разложенной по плечам и затем свисавшей вниз.
Короче, все у этого персонажа было, как сумочка у той уборщицы из Газпрома - и красный плащ, и теплый кафтан, и шаперон. По некоторым улицам в такой одежде лучше не ходить...
И о перспективе. Ее здесь нет:

Она почти-почти есть, но увы. И автора можно понять. С одной стороны, перспектива это модно. И фокус на краю картины модно. С другой стороны, узкие улицы и уличные драки при съемке мыльницей с близкого расстояния получаются безобразно. Поэтому автор сохранил общий вид в линейной перспективе, а детали доработал напильником.
PS Художественный музей Филадельфии, 1471 год.
http://www.philamuseum.org/collections/permanent/103626.html?mulR=2013156021|262